Перевод "second fiddle" на русский
Произношение second fiddle (сэкенд фидол) :
sˈɛkənd fˈɪdəl
сэкенд фидол транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing doing.
For two years I played second fiddle to this paper!
But the boss is waiting for me.
Этот номер не пройдет.
Два года газета была важнее, чем я!
Но босс ждет меня.
Скопировать
How about him to conduct the MilitaryJunta?
- But he's a second fiddle! - Yes, but a great second fiddle!
....nourisher of heroes.
И кто только его назначил главой военной хунты?
- Он номинальная фигура.
Родина... героев!
Скопировать
-
I'm to be second fiddle to Joseph Bell.
Father, please.
- Я...
Я буду второй скрипкой после Джозефа Бэлла?
- Отец...
Скопировать
Father... - - Ssssh.
Really I think I'm second fiddle now. Father, please, stop it.
Your fruit, I don't want it.
- Второй скрипкой?
Не начинай...
Не нужны мне твои фрукты! Не нужны!
Скопировать
- Good. I'm glad.
I'm sick of playing second fiddle to you.
I'm getting myself a new best friend.
- Как я рад!
Мне надоело все время оставаться в твоей тени, маэстро!
Я найду себе нового лучшего друга.
Скопировать
So naive.
You're second fiddle, Fife.
And that's all you'll ever be !
Ну и наивный же ты.
- Нет! Н-н-нет, нет!
- Ты вторая скрипка, Файф, и навсегда останешься на втором плане.
Скопировать
That was her genius!
He didn't know he was playing second fiddle.
Buffy...
В этом и гениальность!
Он даже не заметил, что занимал второстепенное положение.
Баффи...
Скопировать
He did what I told him.
Right, men should play second fiddle.
To a good ending!
Если бы я ему сказала, что эта бутылка красная, он бы не возражал.
Правильно. Мужчина должен быть под башмаком.
За удаЧУ!
Скопировать
You know my husband?
And your poor children always played second fiddle to your ambition.
I can't see.
Ты знаешь моего мужа?
А твои бедные детки вечно страдали от твоих амбиций.
Я не вижу.
Скопировать
My hearing isn't what it used to be.
Zed, meet Felix Faust, lifetime apprentice and second fiddle to the greatest black magicians of his generation
Second fiddle indeed, Constantine.
Мой слух уже не такой как раньше.
Зэд, познакомься с Феликсом Фаустом, постоянный ученик и вторая скрипка великих черных магов своего поколения.
Действительно вторая скрипка, Константин.
Скопировать
Zed, meet Felix Faust, lifetime apprentice and second fiddle to the greatest black magicians of his generation.
Second fiddle indeed, Constantine.
The mages played the melody, but I wrote the concerto.
Зэд, познакомься с Феликсом Фаустом, постоянный ученик и вторая скрипка великих черных магов своего поколения.
Действительно вторая скрипка, Константин.
Маги играли мелодию, но я написал концерт.
Скопировать
- What?
Was it tough playing second fiddle to the Ritters?
Peter's congressional run was your prize for 20 years as the understudy.
- Что?
Было тяжело быть второй скрипкой у Риттеров?
Избрание в конгресс Питера было вашем призом за 20-летнюю роль дублера.
Скопировать
But dinner is over, and I am done.
I don't play second fiddle to anyone, even the President.
Good night, Olivia.
Но прием окончен, и с меня хватит.
- Я не хочу быть запасным вариантом, даже вместо Президента.
Спокойной ночи. Оливия.
Скопировать
You got shot 'cause that's the shit that happens when you choose to live a life as a small-time asshole.
Boyd's getting close to Drew makes him a made man, then you'll be spending the rest of your days playing second
Your problem is we don't give a shit about Boyd.
Тебя подстрелили, потому что именно это случается с теми, кто выбирает жизнь мелкого засранца.
Во-вторых, думается мне, что если Бойд доберется до Дрю и станет серьезным человеком, то тебе останется до конца дней роль второй скрипки.
К несчастью для тебя, срать мы хотели на Бойда.
Скопировать
Now, you've got to understand that since we were boys,
I have played second fiddle to that egomaniacal, self-regarding... Genius.
Yeah, he's a genius at what he does, and I turned out to be a mere mortal.
Ты должна понять, что с тех пор как мы были мальчишками,
Я играл вторую скрипку по отношению к этому эгоманиакальному, себялюбивому... гению.
Да, он гений в том, что делает, а я, как оказалось, простой смертный.
Скопировать
The world's greatest love story.
I can't believe I'm second fiddle to a guest star.
- Come on, really?
Лучшая, блядь, история любви в мире!
Поверить не могу, что я на вторых ролях.
Что, правда?
Скопировать
Look, you don't know anything about my business.
When Mansfield sees that I don't have to be second fiddle, that I could be the whole damn orchestra,
And, yes, I know I'm stuck in a music metaphor, but I'm gonna do this meeting.
Ты же совершенно не разбираешься в этом бизнесе.
Я разбираюсь. Когда Мэнсфилд увидит, что я не вторая скрипка, что я могу быть целым, блин, оркестром, ему придется попросить на бис хотя бы соло на флейте.
И, да, я понимаю что застрял на музыкальных метафорах, но я проведу эту встречу.
Скопировать
- I'm due at University.
I see, so I'm playing second fiddle to your work with Dr. van Helsing.
You're late.
- Занята в университете.
Значит, на фоне работы с доктором вае Хельсингом я проигрываю.
Ты опоздал.
Скопировать
What was I supposed to do?
I don't know, but maybe I'm not cut out to play second fiddle.
And maybe I'm not cut out to be with someone who's gone half the time.
Что мне оставалось делать?
Я не знаю, но может меня не устраивает быть на вторых ролях.
А может быть меня не устраивает быть с кем-то, кого нет рядом месяцами.
Скопировать
So I sold my soul to you.
And I propped you up and I played second fiddle, and I smiled at every dinner and rally and fish fry,
Where you got me?
И я продал тебе свою душу.
И я поддерживал тебя, И играл вторую скрипку. И я улыбался на каждом ужине, на каждом собрании и фиш фрае. и смотрел, где я создал тебя!
Где ты создал меня?
Скопировать
Look, the man upstaged us at the medical conference.
Our exceptional hernia presentation had to play second fiddle to his gadget.
He then arrives at our theater acting all innocent when it is clear that his only intention is to spy and to steal.
Он обставил нас на конференции.
Наш доклад об удалении грыжи был на вторых ролях, по сравнению с его прибором.
А потом он появляется в нашем операционном театре весь такой безобидный, и ясно, что он пришел сюда шпионить и воровать идеи.
Скопировать
Enoch and Margaret Thompson Pediatric Annex.
No longer does St.Theresa's play second fiddle to the Children's Hospital of Philadelphia.
Thanks to the Thompsons, first-rate pediatric care is now available right here in Atlantic City.
Педиатрическое отделение имени Еноха и Маргарет Томпсон.
С этих пор больница Св.Терезы уже не будет уступать Детской больнице Филадельфии.
Благодаря супругам Томпсон, отныне высококвалифицированная педиатрическая помощь теперь доступна прямо здесь, в Атлантик-Сити.
Скопировать
Pervert!
His libido plays second fiddle to his stomach, I guess.
That monster's gotta be Yoshitsune.
- Пошляк!
а не девушки...
Йошицуне!
Скопировать
Like I wasn't good enough.
Always playing second fiddle.
Me dad, me brothers.
Что я для нее недостаточно хороша.
Всегда играю вторую скрипку.
Мой отец, мои братья.
Скопировать
There's nothing wrong being in second place.
Second fiddle, second banana, second up.
I am the chief scientist.
Ничего плохого нет в том, чтобы быть вторым.
Вторая скрипка, второй банан, вторая секунда.
Я главный ученый.
Скопировать
I have gone on that ride, and I'm done.
You're not playing second fiddle.
Yeah. Right.
Я попробовала, но с меня хватит.
Ты не играешь запасную роль.
Да.
Скопировать
- What?
- I don't need to play second fiddle to another girl anymore.
I have gone on that ride, and I'm done.
- Что?
- Я не собираюсь играть запасную роль.
Я попробовала, но с меня хватит.
Скопировать
I'm the first born.
Sick of playing second fiddle.
Always third in line for everything.
Я первенец.
Хватит играть вторую скрипку.
Вечно я третий в очереди.
Скопировать
If they had owt, they'd arrest us.
I draw the line at playing second fiddle to some third-rate club turn who couldn't keep her knickers
Why are you insisting on going to summer school?
- Если бы у них было что-то, они бы арестовали нас.
Я отказываюсь играть вторую скрипку для девицы из третьеразрядного клуба, которая с такой готовностью раздвинула ноги!
Почему ты настаиваешь на том, чтобы пойти в летнюю школу?
Скопировать
I've put up with it for years.
But I draw the line at playing second fiddle to some third-rate club turn who couldn't keep her knickers
I'm sleeping in the spare room tonight.
Я мирилась с этим годами.
Но мне надоело играть вторую скрипку После какой-то развязной второсортной певички.
Сегодня буду спать в другой комнате.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов second fiddle (сэкенд фидол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second fiddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд фидол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение